Les comparto algunos poemas de la escritora Rose Ausländer (Chernivtsi, Ucrania, 1901 – Düsseldorf, Alemania, 1988), traducidos por Nuria Manzur Bernabéu y publicados por la editorial Sexto Piso en una bella edición (2016):
Lengua II
Me consagro a tu servicio
de por vida
en ti quiero respirar
Tengo sed de ti
te bebo palabra a palabra
mi manantial
Tu fulgor airado
palabra de invierno
Fina como lila
en mí floreces
palabra de primavera
Te sigo
hasta el sueño
deletreo tus anhelos
Nos comprendemos en la palabra
Nos amamos mutuamente
Mandamiento
Un poema
yace en la espera
Sin malicia yo paso
de largo
Se arroja sobre mí
susurra palabras
en mi oído
ordena: escribe
No puedo quitármelo de encima
impaciente
escribo
El papel es paciente
Experiencia II
La experiencia se concentra
en selvas montañas
ciudades
en los ojos
de los hombres
en diálogos
en silencio
Encontrar I
Busco encuentro la palabra
que no se pierde
Entrégala a todos
a quienes pertenece
Paul Celan
En hermético silencio
sepultada
su palabra sangrante
desde la cápsula del corazón
prensada
traída por alas
negro sideral
despliega una luz punzante
cuya sombra
atroz
lo iluminó
El oído
En su tolva
caen tonos
impetuosos
suaves
Con hebras de sonido
desde el caracol
trenzo yo
oraciones
Bien elevado
en el tejido de la palabra
tú y tú
Oído
mi patria
musical
Minuciosa
La hora no hace
salto alguno
Sus doce paisajes
giran
en torno a tu vida
Ninguna cordillera
ningún valle
sólo clara simetría
minuciosa
Dónde estaban
Dónde
estaban las tierras amigas
cuando nos hundimos
en la noche pantanosa
Dónde estaban
los ruidosamente silenciosos
hombres
Aún queda
Aún así magnífico
polvo de la carne
Este alumbramiento
en seno de pestañas
Labios
sí
aún queda
mucho por decir